قناة صدى البلد البلد سبورت صدى البلد جامعات صدى البلد عقارات Sada Elbalad english
عاجل
english EN
الإشراف العام
إلهام أبو الفتح
رئيس التحرير
طه جبريل
الإشراف العام
إلهام أبو الفتح
رئيس التحرير
طه جبريل

عميد آداب القاهرة يكشف لـ صدى البلد تفاصيل برنامجين جديدين بنظام الساعات المعتمدة

الدكتور أحمد الشربيني عميد كلية الآداب - جامعة القاهرة
الدكتور أحمد الشربيني عميد كلية الآداب - جامعة القاهرة
0|ياسمين سامي

أعلن الدكتور أحمد الشربيني عميد كلية الآداب - جامعة القاهرة، تفاصيل طرح برنامجين جديدين بكلية الآداب بنظام الساعات المعتمدة في العام الدراسي المقبل.

أوضح الشربيني في تصريحات لـ"صدى البلد" أنه سيتم طرح برنامج الترجمة التخصصية من وإلى الألمانية، وهو برنامج يمنح درجة الليسانس في الترجمة التخصصية من وإلى الألمانية. مشيرا الي أن البرنامج يختص بتعليم الطلاب الترجمة التخصصية بكافة اشكالها كالترجمة العلمية او القانونية او الدينية والسياسية والصحفية وغيرها.

وأعلن عميد الكلية عن شروط الالتحاق بالبرنامج وهي ان يكون الطالب مقبولا بكلية الآداب من خلال مكتب التنسيق وأن يكون حاصلا علي مجموع اعتباري 85% ولا يشترط ان تكون اللغة الثانية للطالب هي اللغة الألمانية في المرحلة الثانوية.

وأكد الشربيني ان البرنامج يختلف عن قسم اللغة الالمانية وآدابها بالكلية، موضحا ان البرنامج يختص بالترجمة التخصصية في حين أن برنامج اللغة الالمانية الحالي ممثلا في قسم اللغة الالمانية يهتم بتمكين الطالب من الإلمام باللغة الألمانية وآدابها.

وأشار عميد الكلية الي ان طرح برنامج الترجمة التخصصية مرتبط باحتياجات سوق العمل، مؤكدا ان الكلية لديها من الكوادر البشرية التي تؤهلها لتوفير احتياجات البرنامج من أعضاء هيئة التدريس، كما أن هناك بروتوكول تعاون بين الكلية و مركز اللغات والترجمة بجامعة القاهرة، يتيح إجراء دورات لتحسين مستوي الطلاب في اللغة، بالمستوي الذي يخدم برنامج الترجمة التخصصية وطبيعته.

وأضاف الدكتور الشربيني ان البرنامج الثاني الذي سيستقبل الطلاب مع بداية العام الدراسي 2019/ 2020 هو " برنامج اللغة العربية وآدابها وثقافتها للناطقين بغيرها" وهو برنامج يرتبط طرحه بحرص جامعة القاهرة علي تلبية حاجة الطلاب الناطقين بغير اللغة العربية في تعلم اللغة العربية والالمام بالمهارات التي تمكنهم من الاداء اللغوي الصحيح على المستوى الشفاهي والتحرير الكتابي، فضلا عن الانفتاح على الثقافة العربية بمكوناتها التاريخية والحضارية والأدبية والفكرية، وهو ما يشكل معبرًا حضاريًّا بين الدارسين في هذا البرنامج والعالم العربي والإسلامي عامة ومصر خاصة.

تتيح برامج الترجمة التخصصية لخريجيها العمل فى مجالي الترجمة التحريرية والشفهية بأنواعهما، وتأهيلهم للعمل في المجالين باحترافية، لا سيما أن الدراسة بتلك البرامج تتيح للطلاب التدريب على ترجمة نصوص أدبية وعلمية وقانونية وصحفية وسياسية ودينية ، هذا فضلا عن علوم اللغة والأدب التي لا يستغني عنها أي مترجم في هذا المجال الحيوي، كما تتضمن لوائح تلك البرنامج بعض العلوم الأخرى - كاللغة العربية وتكنولوجيا الاتصال ومهارات البحث واللغة الأجنبية الثانية- التى تؤثر في بناء شخصية من يمتهن الترجمة من خريجي برامج الترجمة التخصصية.