المركز القومي للترجمة يُصدر "دعوة للفلسفة"

صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة بالقاهرة كتاب (دعوة للفلسفة) من تأليف و ترجمة داود روفائيل خشبة .
الكتاب يعبر عنه عنوانه فهو فعلاً(دعوة للفلسفة)ولكن ليس الفلسفة التي يَدرسونها و يُدرّسونها في المعاهد ولا هي الفلسفة التي يزعم المؤلف أنه يقدمها في ثنايا الكتاب،بل هي في الحقيقة دعوة للتفلسف،دعوة لنمارس حقنا الإنساني في أن نسأل ونتسائل،وهو حق نتمتع به و نمارسه منذ الصغر،ثم تسلبنا إياه شواغل الأيام،وأيضًا ما يُفرض على عقولنا من قيود و مُسلمات .
ولأن الكتاب دعوة لأن يستعيد عقلنا حقه في التفكير الحر المستقل،فأنه لا يطالب القارئ بأن يقبل ما يعرضه في ثناياه من فكر،بل يريد من القارئ أن يأخذ كل ما فيه على أنه تحد و إثارة و دعوة لأن يُكوّن لنفسه فلسفته الخاصة،فالحياة بدون فلسفة هي حياة منقوصة أو هي- كما يقول سقراط-ليست حياة لإنسان .
يرى المؤلف أن هذا الكتاب ليس مقدمة لدراسة الفلسفة وليس مدخلاً إلى الفلسفة،إنما هو مجاهدة فلسفية خالصة،تتضافر وتتلاحم فيها التأملات حول الحقيقة النهائية وحول المعرفة وحول القيم في منظومة متسقة،ساعيًا أن يعود بالفلسفة لدورها الفاعل في حياة الإنسان،بعد أن حولتها الإتجاهات الحديثة ألى مجموعة من الدراسات التخصصية الهامشية و التقنيات التي لا يمكن لها أن تقرب المسائل النهائية التي نشأت الفلسفة أصلا لتجابهها.
بحسب المؤلف فأن الفلسفة بمفهومها الدقيق ليس بمقدورها و لاهو من مهامها أن تعالج المسائل العملية المحدودة دائمًا بالزمان والمكان،إنما وظيفة الفلسفة أن توقظ و تتنير عقل الإنسان،فتكسبه القدرة على التفكير المتحرر من القيود والأباطيل،وتمنحه البصيرة في حقيقة ذاته وهذا هو دورها الحقيقي الفاعل.
يرى المؤلف أنه أبتعد عن مظهر البحث الأكاديمي في الكتاب و انه عمل على أن يأخذ الكتاب شكل المقال البسيط حتى يحقق هدفه فى الوصول إلى عموم القراء.
المؤلف و المترجم داود روفائيل خشبة من مواليد العام 1927 و هو عاشق للفلسفة منذ صباه و له العديد من المؤلفات الصادرة بالأنجليزية،شرع المركز القومي للترجمة في ترجمة كتبه إلى العربية،صدر منها (يوميات سقراط في السجن)من ترجمة المؤلف،(هيباتا و الحب الذي كان )من ترجمة سحر توفيق،(أفلاطون:قراءة جديدة)من ترجمة المؤلف.