قناة صدى البلد البلد سبورت صدى البلد جامعات صدى البلد عقارات Sada Elbalad english
عاجل
english EN
الإشراف العام
إلهام أبو الفتح
رئيس التحرير
طه جبريل
الإشراف العام
إلهام أبو الفتح
رئيس التحرير
طه جبريل

"البوتقة" تترجم "جوليان وبولى" "وكونستنتين"


حصلت مجلة البوتقة على الحق فى ترجمة ونشر قصة "اليتيم والغوغاء" للقاص الأيرلندى چوليان جاف، وقصة "شاى فى البَر" للشاعر والمترجم الإنجليزى ديڤيد كونستنتين، وقصة "الرَجل الذى وقَع" للروائية الإنجليزية بولى سامسِن.
ومن المنتظر أن تَصدر القصص فى العدد الثالث والثلاثين من المجلة المعنية بترجمة آداب اللغة الإنجليزية بالتعاون مع المجلس الثقافى البريطانى بالقاهرة، وذلك بهدف نشر تراجم عربية لقصص بأقلام كتاب من إنجلترا وأيرلندا.
ونشر چوليان جاف قصة "اليتيم والغوغاء" عام 2006 فى مجلة بروسبيكت، وفازت بجائزة بى بى سى القومية للقصة القصيرة عام 2007، وتَبلغ قيمتها 15 ألف جنيه إسترلينى، وتعد أكبر جائزة على مستوى العالم تُمنح لقصة واحدة.
وكتبت بولى سامسِن قصة "الرَجل الذى وقَع" لنشرها خصيصاً فى جريدة ذا جارديان عام 2011، وظهرت القصة فى كتاب المختارات القصصية ذا جارديان ريفيو للقصص القصيرة، وتتأمل القصة مشاعر الحب الأول الغامرة وواجبات الأبناء تجاه الآباء، وتسبر قصص سامسِن خبايا الإنسان العصرى كاشفة النقاب عن مواطن عدم الأمان والخيانة.
وحازت قصة "شاى فى البَر" لديڤيد كونستنتين جائزة "بى بى سى" القومية عام 2010، وصدرت فى كتاب المختارات القصصية لجائزة بى بى سى القومية للقصة القصيرة 2010. وأعلن چيمز نوتى رئيس لجنة التحكيم أنها قصة "استثنائية لِما تحويه من روح شعرية غنية، وخلَق كونستنتين من خلالها شخصيات متكاملة الملامح ومكاناً وزماناً يتعذران على النسيان.