صدور الترجمة العربية من كتاب "من أجل السلام" للفيلسوف الياباني دايساكو إيكيدا
أطلق مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة الترجمة العربية لديوان "من أجل السلام" للشاعر والفيلسوف الياباني د. دايساكو إيكيدا، وقام بترجمة الديوان إلى العربية عن الإنجليزية الشاعر الإماراتي د. شهاب غانم.
يحوى ديوان "من أجل السلام" خمس قصائد طويلة يغلب عليها الأسلوب المباشر وتدور حول أهمية السلام العالمي، فقد تكونت تجارب دايساكو إيكيدا في الإيمان بالسلام في مطلع شبابه خلال الحرب العالمية الثانية عندما قتل أحد أشقائه وأخذ شقيقاه الآخران أسيري حرب لسنوات، ودمر منزل الأسرة الأول ثم دمر المنزل الثاني من خلال قصف الطائرات الحربية، وتؤكد قصائد الديوان على ضرورة عمل كل فرد لأجل السلام كمفتاح للسعادة.
ولد الدكتور دايساكو إيكيدا في طوكيو عام 1928، وله أكثر من 100 كتاب، تناول في بعضها مواضيع تتعلق بالسلام والتعليم ومعاناة الإنسانية، وقد نالت مساعيه بهدف رفع الوعي بأهمية السلام من أجل الإنسانية خلال السنوات الستين الماضية اعترافاً عالمياً، فحصل على جائزة الأمم المتحدة للسلام وأكثر من 300 شهادة أكاديمية فخرية، وهو رقم قياسي على مستوى العالم، وهو الرئيس الثالث والحالي (لمنظمة خلق القيم) المعروفة باسم "سوكا جاكاي"، فضلاً عن أنه مؤسس ورئيس منظمة سوكا جاكاي الدولية، وتعد واحدة من أكبر المنظمات العالمية لتعزيز السلام والثقافة والتعليم.
مترجم الكتاب د. شهاب غانم، شاعر ومترجم إماراتي، حصل على البكالوريوس في الهندسة من جامعة أبردين ونال الماجستير في تطوير موارد المياه من جامعة روركي والدكتوراه في الاقتصاد من جامعة كارديف. عمل مديراً للدائرة الهندسية في موانئ دبي والمنطقة الحرة بجبل علي، ومديراً عاماً لمدينة محمد بن راشد للتقنية، له 52 كتاباً منشوراً منها أكثر من 10 باللغة الإنجليزية. حصل على أكثر من عشر جوائز في مجالات الشعر والبحث وترجمة الشعر، منها جائزة طاغور للسلام، وجائزة جمعية الشعر العالمية عبر القارات للثقافة والإنسانية، وجائزة شخصية العام الثقافية ضمن جائزة العويس للإبداع.