هيئة الكتاب تصدر ترجمة رفعت سلام لـ"أوراق العشب" قريبا
تصدر عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، قريبا، الترجمة العربية الكاملة لـ"أوراق العشب"، الأعمال الشعرية الكاملة لوالت ويتمان، مؤسس "الحداثة" الشعرية في أمريكا، وأحد كبار مؤسسيها في شعريات العالم، من ترجمة وتقديم الشاعر رفعت سلام.
ترجمة لآخر نسخة شاملة كاملة من "أوراق العشب"، التي قام ويتمان بمراجعتها وضبط بنيتها قبيل وفاته مباشرة، وأوصى باعتمادها في أي طبعة تالية.
أنشودة فاتنة للعنفوان الإنساني، الروحي والجسدي، تمجيدا للقوى الإنسانية العادية، وللحياة الأرضية؛ للأحلام والطموحات والأوهام والآلام والانكسارات والانتصاب المتحدي في مواجهة الزمن.
وتقع الترجمة في ألف صفحة من القطع الكبير.. فيما سبق أن قدم سعدي يوسف وماهر البطوطي، وغيرهما، ترجمة لـ"مختارات" متفاوتة المساحة ونهج الترجمة لبعض نصوص "أوراق العشب".
وسبق للشاعر رفعت سلاّم أن قدم ترجمة "الأعمال الشعرية الكاملة" لكل من شارل بودلير وقسطنطين كفافيس وآرثر رامبو؛ فضلا عن ترجمته لمختارات من أشعار بوشكين وليرمونتوف وماياكوفسكي وريتسوس وغيرهم.